已有1条回答
管理员
因为home是家,家园,front是前方,此处理解为远方,即远方的家,对应于我们所理解的大后方。homefront本意为战争中的“后方”,而在传统意义上,家庭都被视作一个人的“后院”,所以可以指disputesonthehomefront(家庭纷争)。
示例:
1、Thehomefrontwasatlastwellorganizedandundercontrol。
翻译:国内战线终于安排妥善,而且得到控制。
2、Disputesonthehomefrontmaybehardtoavoid。
翻译:家庭方面的纠纷可能难以避免。
猜你喜欢
小米13怎么隐藏纪念日
华为sp100是什么型号
林蛙吃什么
真我Realme GT Neo5屏幕有塑料支架吗
名爵5油耗多少真实油耗 百公里油耗7L(一公里油耗7毛左右)
比亚迪汉分期付款首付多少 分期首付6万(36期月供4490元)
远景suv三大件怎么样 发动迅速换挡灵敏
华为p20屏幕尺寸多大
红茶和绿茶的区别
小米手机为什么连不上wifi
microsoft账户有什么用
华为nova10Pro怎么截长图
最新学习
厕所瓷砖发黄怎么清洗
苹果权益机是什么意思
msv是什么单位
空调开门和关门用电一样吗?
在超市如何挑选好的白酒
车架号在哪里看 车架号是什么
八风指什么
华为Mate60Pro什么时候补货
行车记录仪能查几个月以前吗
华为畅享60Pro怎么开空调
手机淘宝和电脑淘宝的区别
捷达suv新款vs7质量怎么样(捷达vs7这款车值不值得买)